![]() I liked how the song sounded already, and when I looked up the lyrics, I realized they were really good, and started liking the band a lot. ![]() What got me into them during college was songs like “ Makkana Sora wo Mita Darou Ka” ( lyrics) and “ Sainoujin Ouenka” ( lyrics). I asked my friend, a teacher I work with, who told me that the “chicken” part is supposed to refer to cowards, and bump…we couldn’t figure out “bump.” Apparently, the attempt to translate it didn’t really work, but they kept it anyway. I checked Japanese Yahoo answers, which gives basically the same phrase in Japanese, with a rumor about where it may have come from. ![]() I haven’t been keeping up very well with popular music in Japan lately, but I still keep up with certain bands, and Bump of Chicken is one of them.įirst off, the name “Bump of Chicken” is supposed to mean, quote, “cowards strike back,” and ALL the websites I checked to try to figure out this translation said the same thing, so I figured they were all just copying and pasting something wrong without bothering to think about it or check. We couldn’t get tickets to their Hiroshima concert, so we took the Shinkansen all the way to Fukuoka ( Marine Messe Convention Center). Second concert in Japan during JET! Most of our total concert experience took place outside the building, actually.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |